BRISANJE GRANICA

IZUM KOJI ĆE PROMIJENITI SVIJET Dosad je ova slušalica bila moguća samo u 'Zvjezdanim stazama', od svibnja ćete je za oko 2000 kuna moći imati i vi!

Screenshot / YOUTUBE

Zemljopisne granice između ljudi diljem svijeta internet je davno obrisao. Međutim, i unatoč najboljeg pokušaja izumitelja Emojija te kreatora GIF-ova, jezične barijere još uvijek prevladavaju. Kako piše Financial Times, tome se bliži kraj.

Njujorški start-up Waverly Labs osnivača Andrewa Ochoe na Svjetskom mobilnom kongresu koji će se održati u Barceloni krajem veljače i početkom ožujka predstavit će proizvod, odnosno slušalicu, koja će osobi koja je nosi simultano prevoditi strane jezike.

Pilot, ovozemaljski pandan univerzalnom prevoditelju iz Zvjezdanih staza, na tržištu bi se trebao pojaviti u svibnju ove godine te bi trebao koštati 299 američkih dolara .

Malena slušalica koja dolazi u tri boje funkcionira na sljedeći način: jedan korisnik s Pilotom u uhu govori španjolski, talijanski, portugalski ili francuski. Drugi korisnik s Pilotom u uhu čuje engleski. Kada drugi korisnik prvom odgovori na engleskom, pilot engleski u uhu prvog korisnika pretvara u jezik koji razumije.

 

Razgovori između više od dvije osobe također će biti mogući. Zahvaljujući Pilotu, grupe ljudi moći će razgovarati bez poznavanja jezika svojih sugovornika.

Interes za Pilot opravdano je velik. Do te mjere je velik da Ochoa nije fizički mogao odgovoriti na sve medijske upite o proizvodu. Oni mediji koji su uspjeli doći do njega međutim nisu dobili priliku isprobati kako radi. No, to ne znači da im Ochoa nije objasnio po kojem će principu alat funkcionirati.

Pilot, projekt koji je zaživio zahvaljujući kampanji za grupno financiranje putem koje je prikupljeno 4,4 milijuna dolara, bežično će se povezati s mobitelom korisnika te će putem mobitela većinu računalnih operacija koje treba napraviti da bi se nečije riječi simultano prevodile slati u oblak gdje će se one izvršavati. Nakon obrade, informacije će se putem mobitela iz oblaka prebaciti u Pilot u uhu korisnika.

Waverly Labs / YOUTUBE
 

Prva verzija Pilota bit će gotovo sigurno nezgrapna za korištenje. Toliko i sam Ochoa priznaje. Korištenje Pilota u inozemstvu ovisit će o dostupnosti i cijeni podatkovnih paketa, a tu je činjenica da ćete Pilot morati imati u uhu svaki puta kada pričate s novom osobom. Pilot će recimo biti beskoristan u zrakoplovima gdje nema pristupa mobilnim podatkovnim mrežama.

Pilot će u početku moći prevoditi samo s engleskog na 'lagane' romanske jezike i obratno. Prijevod na mandarinski, ruski ili arapski i na ostale jezike trebao bi se pojaviti u daljoj budućnosti. Zasad čak i njemački jezik za Pilot predstavlja veliki problem. Pilot će uobičajene probleme s kojima se strojevi susreći prilikom prijevoda kao što su idiomi i kolokvijalizmi rješavati strojnim učenjem jezika kroz čitanje milijardi dokumenata.

Ochoa kaže da mu nije važno da proizvod bude savršen već da želi biti prvi. 'Čak i ako je nešto nesavršeno, biti prvi je cool', dodao je. 'Kada smo počeli s projektom, željeli smo riješiti globalni problem, napraviti nešto čudesno. Budući da smo ovdje u Waverly Labsu svi različitog podrijetla, odlučili smo se baviti jezikom.'

Izdvajamo