'TUĐI ŽIVOT'

BURNE REAKCIJE NA NAJGLEDANIJU SERIJU U HRVATSKOJ Jesu li scenaristi sapunice teško uvrijedili Dubrovčane?

    AUTOR:
    • Tina Premec

  • OBJAVLJENO:
  • 25.03.2016. u 10:57

NovaTV/EPH

Ovo nije prvi put da turske sapunice uzburkaju strasti u Hrvatskoj. Tako je primjerice ‘Sulejman Veličanstveni’ izazvao raspravu o tumačenju povijesnih činjenica kad je kročio i na naše tlo

Trenutno najgledanija serija u Hrvatskoj, turska sapunica “Tuđi život” koju dnevno zna pratiti i po 800.000 ljudi, razljutila je Dubrovčane. Preciznije, jedna njezina epizoda emitirana u ponedjeljak navečer na Novoj TV. Zbog dijaloga u kojem se može čuti izjava “kako Dubrovčani ne znaju engleski, jer su godinama živjeli iza Željezne zavjese...” jedan ljuti Dubrovčanin obratio se Dubrovačkom dnevniku. U roku od desetak sati gotovo svi mediji u Hrvatskoj objavili su to pismo u kojem se protestira zbog, kako je zaključeno, podcjenjivanja Dubrovnika i njegovih stanovnika.

Ne znaju engleski jezik

“U prikazanoj epizodi ‘Tuđeg života’ bez ikakvog smisla izblatio je Dubrovnik. U jednoj sceni dvoje ljudi razgovara o odlasku na medicinsku rehabilitaciju u Dubrovnik, a jedna od osoba se žali da nije lako pričati s Dubrovčanima jer oni ne razumiju engleski. Zaključuju kako Dubrovčani ne znaju engleski jer su godinama živjeli iza Željezne zavjese te su ga tek nedavno počeli učiti.

Ne znam tko je pisao scenarij niti me to interesira, ali mi nije jasno zašto se ne provjere činjenice, posebno jer se serija snimala nedavno, 2014. godine. Dubrovčani bolje govore engleski od primjerice Talijana, Španjolaca ili Portugalaca. Osim toga, i u Jugoslaviji za vrijeme, kako oni kažu, Željezne zavjese, i turistički djelatnici pričali su engleski, čak i druge jezike. Turska serija ‘Tuđi život’ gledana je u Hrvatskoj, a vjerojatno je gledana i u drugim dijelovima Europe pa je ovim dijalogom nanesena šteta dubrovačkom turizmu, jer potencijalni gosti možda sutra neće izabrati Dubrovnik. Tamo se, kako tvrde autori serije, nije lako sporazumjeti. Mislim da bi nadležne institucije u Hrvatskoj trebale poslati prosvjednu notu autorima serije i da bi se oni trebali ispričati”, navodi se među ostalim u pismu.

Manipulira i obmanjuje

Na Novoj TV objašnjavaju kako je pogrešno shvaćena radnja te da treba pogledati kontekst serije. Tu svoju tvrdnju dodatno objašnjavaju: “Nova TV cijeni mišljenje svih gledatelja te u svrhu informiranja naše publike imamo potrebu naglasiti kako se ovdje radi o liku, negativcu dramske serije čiji je karakter osmišljen da kontinuirao govori neistine, manipulira i obmanjuje. U tu svrhu pojavila se i rečenična konstrukcija koja je nekima zasmetala. Naime, scenarij serije je osmišljen tako da lik, glavni negativac serije Harun, spletkari i kontinuirano govori neistine da bi obmanuo druge likove iz serije te odveo suprugu i kćer svoga glavnog neprijatelja (Dilaru i Hazal) u Dubrovnik, u najbolji rehabilitacijski centar.

Riječ je isključivo o fikciji

U jednom trenutku on tako i progovori na hrvatskom jeziku (citirajući pjesmu koju je sam preveo) da bi Dilaru impresionirao i uvjerio u svoje savršeno poznavanje hrvatskog jezika, a to sve da bi se ona oslonila na njega i pošla s njim, a ne sama u Hrvatsku. Karakterizacija tog lika je da on vođen osvetom čini sve kako bi se situacija odigrala u smjeru koji on želi. Vjerujemo da ipak većina gledatelja razumije da se ovdje radi o fikciji, a ne o dokumentarnom ili informativnom programu, te da većina koja prati seriju s nestrpljenjem zapravo očekuje da vidi dokle je Harun spreman otići da bi se domogao svojih ciljeva, te hoće li možda na kraju i uspjeti očarati Dilaru i odvesti je u Dubrovnik.” Također, na Novoj TV tvrde da nisu direktno zaprimili nikakvih reakcija gledatelja zbog sporne epizode.

No ovo nije prvi put da turske sapunice uzburkaju strasti u Hrvatskoj i pokrenu raspravu. Tako je primjerice “Sulejman Veličanstveni”, koji je emitirao RTL, izazvao veliku raspravu u javnosti o tumačenju povijesnih činjenica kad je veliki turski vladar, onaj iz serije, kročio i na naše tlo.

Uslijedile reakcije

Što se tiče Dubrovčana, ali i gledatelja iz drugih hrvatskih regija, na nož je dočekana i domaća sapunica Nove TV “Zora dubrovačka”. Dubrovčani su se uvrijedili kako glumci u toj seriji loše govore dubrovački, a dio publike što se tema Domovinskog rata tretira kroz sapunicu, po njihovu mišljenju prebanalnu TV formu.

Izdvajamo