Švicarska emitirala njemačku himnu iz vremena III. Reicha

Državna televizija Švicarske napravila je sramotnu pogrešku tijekom prijenosa nogometne utakmice između Njemačke i Austrije.



Naime, nacionalni kanal SRG pustio je titlove njemačke nacionalne himne iz vremena prije pada Trećeg Reicha. Dok su članovi njemačkog tima stajali u stavu mirno, uz glazbu na ekranu pojavio se tekst prvog stiha „Deutschland, Deutschland über alles“. Taj dio pjesme, popularan za vrijeme nacističke vladavine, odbačen je nakon II. Svjetskog rata.



Nakon ponovnog ujedinjenja dvije Njemačke 1990. tekstom himne postao je samo treći stih izvorne himne: Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben Brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glückes Unterpfand; Blüh' im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Vaterland  (Jedinstvo i pravda i sloboda za njemačku domovinu! Svi neka težimo tome bratski sa srcem i rukom! Jedinstvo i pravda i sloboda jesu jamstvo sreće. Cvjetaj u slavi te sreće, cvjetaj, njemačka domovino). 



Tekst je napisao August Heinrich Hoffman, a glazbu Franz Joseph Haydn. Glazba je prvi put izvedena početkom 1797., a stihovi su pridodani 1841.  (njd)



Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
27. prosinac 2025 03:33