DOJMOVI O ‘SABLJI‘

‘Kevo, čekaj me u gajbi!‘ Ljude urnebesno zabavlja hrvatski prijevod srpskog hit trilera, evo što kaže poznati TV voditelj...

Serija ‘Sablja‘

 Press/
‘‘Sablju‘ je na trenutke teško pratiti, prvenstveno zbog mnogo likova koji se pojavljuju...‘, komentirao je u svojoj recenziji filmski kritičar Jutarnjeg
‘‘Sablju‘ je na trenutke teško pratiti, prvenstveno zbog mnogo likova koji se pojavljuju...‘, komentirao je u svojoj recenziji filmski kritičar Jutarnjeg

"Zgodni su ovi titlovi na HBO-u Sablje na hrvatski zato što u zagradi piše tko je koji lik pa je lakše povezati radnju sa stvarnim događajima", prokomentirao je u objavi na svome profilu na Facebooku Ilija Jandrić, novinar i urednik na N1 televiziji te dodao:

"Ali zna biti i zabavno kad sleng prevode na standard.

Original: Kevo, čekaj me u gajbi!

Titl: Mama, čekaj me u stanu!

Original: Otkriće nam sve štekove.

Titl: Otkrit će nam sva skrovišta.

Original: A u pi..u materinu, bre!

Titl: U p..u materinu!"

image

Ilija Jandrić

Tomislav Kristo/Cropix/Cropix

U svojoj recenziji prvih dviju epizoda serije inspirirane atentatom na srpskog premijera Zorana Đinđića spomenuto pitanje komentirao j...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
27. studeni 2025 15:31