Kada je krajem prošle godine splitska Naklada Bošković objavila "Izabrane pjesme" američke književnice i dobitnice Nobelove nagrade za književnost Louise Glück, javnost je ostala oduševljena. Književni su se krugovi, pak, pitali kako li je to uspjelo Boškoviću: objaviti Glück u hrvatskom prijevodu, i to baš toliko brzo nakon što je, početkom listopada, bilo obznanjeno da je upravo ta američka pjesnikinja - prije nikada objavljivana kod nas - dobitnica Nobela za književnost. Louise Glück je, inače, autorica 14 zbirki pjesama, još od 1970-ih smatra ju se jednim od vodećih glasova američkog suvremenog pjesništva, no u nas je, čak i među u poeziju upućenim krugovima, bila vrlo slabo poznata.
Sve do Nobelove nagrade, dakako, a zatim i pojave njezinih "Izabranih pjesa...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....