Petoknjižje pod naslovom "Čakavski pištular I.-V." u kojem je autor Siniša Vuković objavio prijevod 21 poslanice Novog zavjeta i Ivanovu knjigu "Otkrovenje (Apokalipsa)' na čakavštini svojeg rodnog Selca na Braču, predstavljeno je u četvrtak navečer u splitskom HNK-u.
Istaknuto je kako je to prvi pravi čakavski prijevod Svetog pisma.
"Siniša Vuković jako dobro poznaje svoj selački govor koji je jedan od starijih i relativno dobro je sačuvan, ali ovo prevođenje je bio težak napor otići u povijesnu dubinu, jer prevoditi Bibliju uvijek znači tražiti početke," istaknuo je akademik Tonko Maroević. Po njegovu tumačenju, apostoli su bili ljudi puka povezani s prirodom.
"Ta priroda je mediteranska pa upravo čakavština sa svojim ribarskim komponentama može biti čak pogod...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....