KUPLJENA PRAVA, A PRIJEVODA NEMA

Zašto nam tako dugo treba za prijevode novih djela vrhunskih suvremenih književnika? Murakami, Llosa i Eco na čekanju

ZAGREB - Eugenides, Murakami, Vargas Llosa, Eco, Hollinghurst, Barnes, Cunningham - tek su neki od autora koji su u posljednje dvije godine izdali romane o kojima su pisali i hrvatski mediji. Njihove nove naslove još nismo imali priliku čitati na hrvatskom, premda se radi o autorima koji kod nas imaju, barem se tako čini, stabilnu čitateljsku bazu.

I naši su nakladnici na izlazak knjiga bili upozoreni i prije nego što su objavljeni na izvorniku, što je uobičajena praksa suvremenog izdavaštva. Za većinu tih knjiga prava su na vrijeme kupljena, ali prijevoda još uvijek nema.

U zadnjih nekoliko godina prijevodi lijepe književnosti, novih djela prvaka suvremene svjetske književnost, počeli su ozbiljno zapinjati, a to je još uočljivije jer se svi ostali trendovi - iz područja krim...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
06. prosinac 2025 17:25