ZABAVA U MAKARSKOJ

Znate li što su balinjera, bančić, bava, kongul, marendin, i kako se ove riječi prevode na engleski?

 Ivo Ravlic/Cropix
‘Ove se godine bavimo riječima koje je prekrila prašina zaborava....‘ rečeno je uz otvaranje
‘Ove se godine bavimo riječima koje je prekrila prašina zaborava....‘ rečeno je uz otvaranje

Nakon prošlogodišnje izložbe "Život/Life", u kojoj su svoje mjesto na plakatima po gradskim kalama i trgovima našli portreti Makarana koji obilježavaju život grada, ove su godine na red došle – riječi. U Dalmatinskoj ulici otvorena je, piše Makarska danas, izložba koja je svojevrsni mini-rječnik grada, a riječi koje su objašnjene s puno duha, no opet jednostavno i razumljivo za sve, odabrao je Marino Srzić, makarski knjižničar, kolumnist i autor niza knjiga o životu grada.

Tako su se na pročeljima našle riječi balinjera, bančić, bava, bićerin, fjaka, kongul, marendin, maškadur, pešta i pešt, te traversa i trliš. Kako su ove riječi istumačene (i prevedene na engleski jezik), možete vidjeti tijekom ljeta po gradskim kaletama i pjacetama u istočnom dijelu grada, a kako i...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
30. studeni 2025 17:15