PIŠE TOMISLAV ČADEŽ

'Gospođa ministarka' u Kerempuhu

Posljednje vrijeme češće se jadam kako scenski govor u nas propada. Polovicu naših glumaca ne razumiješ što kažu. Zbog toga bi, zapravo, možda sve naše predstave trebalo titlovati, bez obzira na to na kojem jeziku one igrale. Svejedno je, dakle, igra li se u nas na hrvatskom ili srpskom, “prijevod” je dobrodošao. To je, dakle, stvarna funkcija titlova koje je redatelj Oliver Frljić upotrijebio u svojoj režiji

Glumci šprehaju ekavicu, a neki, poput Ede Vujića, brzo su otkrili da je poštapalica “bre” glumački vrlo koristan alat. No problem im ne predstavlja srpski, ...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
05. prosinac 2025 06:44