Nakon što od 2015. gotovo u pravilnim razmacima OceanMore objavljuje dijelove heksaloga “Moja borba” (u prijevodu Anje Majnarić), s kojim je Karl Ove Knausgård postao globalno popularan norveški autor, nedavno je, s dolaskom jeseni, na hrvatski prevedena i njegova “Jesen” (Munib Delalić).
Opet Knausgård piše u nastavcima, ovo je prvi dio kvadrilogije “Enciklopedije godišnjih doba”.
Iako se u “Jeseni”, kako to ističe kritičar Guardiana, više bavi vanjskim svijetom negoli sobom, sve je to, moj je čitateljski dojam, samo struktura, nosivi kostur. Meso je ponovo - on sam. Jer uz ponekad gotovo u tehničkoj maniri deskriptivne rečenice u kojima govori o predmetima oko nas, Knausgård opet ponajviše zapravo - priča o sebi samomu.
Rukopis se lako nameće kao nimalo ...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....