NOVI NASLOV U HRVATSKOM PRIJEVODU

'JESEN' NORVEŠKE KNJIŽEVNE ZVIJEZDE Pišući osobnu posvetu djetetu, Knausgård opet ponajviše zapravo priča o sebi

Karl Ove Knausgard
 Profimedia, TEMP Rex Features
 Te jeseni pisac je čekao treću kćer, svoje četvrto dijete. I napisao šezdeset eseja u šest mjeseci, u kojima joj crta materijalne konture svijeta u kojem će biti rođena.
 Te jeseni pisac je čekao treću kćer, svoje četvrto dijete. I napisao šezdeset eseja u šest mjeseci, u kojima joj crta materijalne konture svijeta u kojem će biti rođena.

Nakon što od 2015. gotovo u pravilnim razmacima OceanMore objavljuje dijelove heksaloga “Moja borba” (u prijevodu Anje Majnarić), s kojim je Karl Ove Knausgård postao globalno popularan norveški autor, nedavno je, s dolaskom jeseni, na hrvatski prevedena i njegova “Jesen” (Munib Delalić).

Opet Knausgård piše u nastavcima, ovo je prvi dio kvadrilogije “Enciklopedije godišnjih doba”.

Iako se u “Jeseni”, kako to ističe kritičar Guardiana, više bavi vanjskim svijetom negoli sobom, sve je to, moj je čitateljski dojam, samo struktura, nosivi kostur. Meso je ponovo - on sam. Jer uz ponekad gotovo u tehničkoj maniri deskriptivne rečenice u kojima govori o predmetima oko nas, Knausgård opet ponajviše zapravo - priča o sebi samomu.

Rukopis se lako nameće kao nimalo ...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
06. prosinac 2025 16:57