INTERVJU

Miroslav Kirin: ‘Moja čitanka otvara vrata u kinesko pjesništvo‘

Miroslav Kirin, pjesnik i prevoditelj

 Ronald Goršić/Cropix
Hrvatska publika ima rijetku priliku pročitati što pjesnici iz Kine pišu o svakodnevici, politici, prirodi, čaju, (ne)sreći, ljubavnim odnosima...
Hrvatska publika ima rijetku priliku pročitati što pjesnici iz Kine pišu o svakodnevici, politici, prirodi, čaju, (ne)sreći, ljubavnim odnosima...

Ovih je dana u nas objavljena knjiga koja nudi izbor iz suvremenog kineskog pjesništva. Hrvatskim čitateljima posve rijetka prilika vidjeti o čemu i kako progovara poezija Kine suvremenog doba, pročitati što pišu o svakodnevici, onoj intimnoj i onoj društvenoj, i političkoj, o prirodi, čaju, (ne)sreći, ljubavnim odnosima, ima tu i jedna posveta Josephu Beuysu

Miroslav Kirin, pjesnik i prevoditelj, s engleskog je preveo pjesme dvadeset i dvoje pjesnikinja i pjesnika, radio je u dogovoru s prevoditeljima tih autora, a nekoliko je pjesama preveo s kineskog izvornika.

"Nezavršeno putovanje - čitanku iz suvremene kineske poezije" objavio je Hrvatski P.E.N. Kirinov izbor temelji se na dugogodišnjem čitanju suvremene kineske poezije, na već brojnim objavljenim antologijama i pregled...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
07. prosinac 2025 13:32