STVARANJE HRVATSKE BIBLIJE

Iza kulisa epohalnog projekta - 20 godina, 23 prevoditelja, tisuće sati mukotrpnog rada i jedna misija: ‘Ovo nitko nije napravio!‘

Izbacili su aorist i imperfekt, u šetnjama slušali psalme na hebrejskom, odgonetali zamršene rečenice

Biblija nije tek zbirka knjiga za čitanje, već živi dijalog između Boga i čovjeka, neiscrpni izvor mudrosti, utjehe i nadahnuća za svakodnevni život", zapisao je Dražen Kutleša, nadbiskup metropolit zagrebački i predsjednik Hrvatske biskupske konferencije, u predgovoru novog izdanja Biblije izašlog ovih dana u izdanju Hrvatskog biblijskog društva. Riječ je o prvom prijevodu Biblije s izvornika – hebrejskog, aramejskog i grčkog – na hrvatski standardni jezik, u kojem je sudjelovao niz stručnjaka.

"Prvi put u našoj povijesti prijevod je organiziran kao timski rad tridesetak stručnjaka", govori Damir Lipovšek, tajnik Hrvatskog biblijskog društva.

"Prevoditelji, njih dvadeset i troje, dolaze iz svih krajeva Hrvatske i Bosne i Hercegovine odnosno sa svih teoloških fakult...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
26. prosinac 2025 12:15