Moglo se očekivati da ćemo na hrvatski prijevod neke od knjiga ovogodišnje dobitnice Nobela za književnost čekati dugo, da ga možda i neće biti jer se poezija prodaje slabo, a interes za manje poznata Nobel laureata u nas traje svega dok ne dođe sljedeći, no ovih su dana u nas objavljene, točno tako i naslovljene "Izabrane pjesme Louise Glück", izbor je napravio, pjesme preveo pjesnik i prevoditelj Petar Opačić, knjigu izdala Naklada Bošković. 150 primjeraka, doznajemo, otkupilo je Ministarstvo kulture, 50 preostalih poslano je u knjižare.
Opačić se desetljećima bavi prevođenjem anglosaksonskih pjesnika, do sad je prevodio tridesetak autora, prati pjesničku scenu u Kanadi i u SAD-u, prevođenja Louise Glück primio se čim je objavljena odluka Švedske akademije, zakla...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....