KAKO GOVORE MLADI

Roditelje zovu ‘leća‘ i ‘kevy‘. A znate li što im znači ‘mazačina‘?

Anita Seklin

 Lana Durdek/Cropix
Nekada je zagrebački sleng preuzimao iz njemačkog jezika, a danas iz engleskoga i susjednih
Nekada je zagrebački sleng preuzimao iz njemačkog jezika, a danas iz engleskoga i susjednih

U nastavku donosimo:

  • razgovor s prof. dr. sc. Anitom Skelin o tome što sleng znači za identitet i stil govornika
  • pregled ključnih razlika između pojmova žargon, argo, šatra i sleng te njihovih današnjih upotreba
  • uvid u istraživanja srednjoškolskog slenga koje je provela Anita Skelin (sociolingvistika) i što otkrivaju o utjecaju engleskog i susjednih jezika
  • primjere živog sleng leksika koji kruži među mladima, uz iskustva i stavove ispitanika
  • gdje se sleng pojavljuje u javnom diskursu i kako ga percipiraju jezikoslovci poput Labova


Sleng je neobuzdan, nerafiniran, bez poštovanja, nelogičan, brutalno iskren i direktan, nekad varljivo ljubazan i eufemističan. No sleng je i „poezija običnog čovjeka“, a sleng je jeziku „ono što je boja na karoseriji automobila“, kako se metaforički izrazio William S. Burroughs. Sleng je i tema knjige „Gdje je nestao sleng?“ Anite Skelin, redovne profesorice i predstojnice Zavoda za lingvistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, koju je nedavno objavila nakladnička kuća Sandorf. Anita Skelin uglavnom se bavi sociolingvistikom, kontaktnom lingvistikom i jezičnim identitetima, a u svojoj knjizi detaljno je analizirala sleng mladih na temelju dvaju istraživanja koja je provela među srednjoškolcima u dva navrata – prvo istraživanje 2008., drugo 2023. godine.

...
Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
04. lipanj 2026 09:20