Pjesmu koju je Amanda Gorman, američka pjesnikinja i aktivistkinja koja je postala globalno poznata nakon što je na inauguraciji Joea Bidena čitala svoje stihove, “The Hill We Climb,” na njemački su prevele tri prevoditeljice - Hadija Haruna-Oelker, novinarka, crnkinja, Kubra Gumusay, njemačka spisateljica turskog podrijetla, te Uda Strätling, prevoditeljica i bijelkinja.
Prevođenje je obično samotan posao, no njemački se izdavač u ovom slučaju odlučio za cijeli tim makar je riječ o pjesmi od 170 riječi. Bitno im je bilo da sve političke i socijalne nijasne i poruke tog teksta budu što bliže originalu, jasne, te da se izbjegne sve što bi moglo isključiti nebijelce, osobe s posebnim potrebama, žene ili bilo koje marginalizirane skupine.
Tri su prevoditeljice skoro d...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....