Kvadratura

Vojo Šindolić: Prevoditelj poezije beatnika s kojima se u Americi dva desetljeća i družio

Vojo Šindolić

 Ivan Posavec
Njegov najnoviji prijevod su "Mačka iznutra" Williama S. Burroughsa a upravo radi na prijevodima Kerouaca, Bukowskog, Cavea i Dylana
Njegov najnoviji prijevod su "Mačka iznutra" Williama S. Burroughsa a upravo radi na prijevodima Kerouaca, Bukowskog, Cavea i Dylana

Kad je sredinom sedamdesetih godina prošlog stoljeća Vojo Šindolić ušetao u redakciju beogradskog Džuboksa, da piše tekstove o američkom rocku, nije mogao ni sanjati da će ga interes za rock poeziju i kontakti koje je ostvario s vodećim rock ikonama sedamdesetih, katapultirati u orbitu američke beat poezije. Pisao je o koncertima grupa Pink Floyd, Grateful Dead, Led Zeppelin, Jethro Tull, King Crimson, radi kojih je obilazio Europu, a onda se krajem sedamdesetih otisnuo u Sjedinjene Države i tamo proveo sljedećih dvadesetak godina.

Preko vodećih beat pjesnika, Burroughsa, Ginsberga, Neala Cassadyja, Ferlinghettija, McLurea, Gregoryja Corsa, Garyja Snydera koje je već dobro poznavao iz uzajamne korespodencije, brzo je upoznao i širu pjesničku i rock scenu i sprijateljio se s...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
05. prosinac 2025 23:51