1.
Vasilis Aleksakis
Poslije Krista
(prijevod Mihaela Vekarić)
Vuković&Runjić
Pogled na povijest zapadne civilizacije kao višemilenijski sukob između antičkog racionalizma i krščanskog monoteizma. "Poslije Krista“ (Velika nagrada za roman francuske akademije) izvanredan je esej o borbi povijesnih titana. Aleksakis, francuski Grk, kreće od monaške zajednice s Atosa. Podjela između antičkog helenizma i bizantskog pravoslavlja još i danas obilježava Grčku. Pravoslavni monasi negiraju antiku i sekularno društvo: „iz njihovih usta govori deset stoljeća krščanstva“. Humanisti, s druge strane, žale što potomci helenističkih Grka još uvijek uzimaju zdravo za gotovo krščanske mitove: iz njihovih usta progovaraju Sokrat i Aristotel! O sukobu krščanstva i antike nedavno je pisao i J.M. Coetzee. Kao i južnoafrički nobelovac i Aleksakis nudi svjetovnu inačicu spasenja: antički humanizam i antički racionalizam kao nova-stara "božanstva“.
Živjet ćete u Moskvi
(prijevod Irena Lukšić)
Disput
Sjećanja na život u postratnom Sovjetskom Savezu. Gusto, zabavno, ludo i fantastično: memoaristika u žanru koji bi se mogao nazvati "magičnim socijalističkim realizmom“.
Zaposjedanje - romansa
(prijevod Tatjana Jukić)
Vuković&Runjić
Možda i najbolji engleski roman u posljednja dva desetljeća. Za takvu titulu obično se nameće nešto "žešće“ od viktorijanske ljubavne "kamilice“, nešto stilski divlje, sarkastično (s drogom i narkomanijom), no ovo je golema ljubavna (i postmoderna) beštija.
Kako Bog zapovijeda
(prijevod Snježana Husić)
Profil
Ammanitti je već duže vremena prisutan u domaćim prijevodima. Ali tek ga ovaj žestoki thriller, koji udara već od prve stranice, uistinu predstavlja kao najvećeg suvremenog talijanskog pisca.
Mrtvi mogu plesati
(prijevod Irena Lukšić)
Disput
Putopisna zbirka o propalim imperijima, i prijestolnicama od kojih ne ostaje ni kamen na kamenu. Osmrtnice čitavim civilizacijama; Stogoff u životnom nadahnuću.
Najljepša žena u gradu
(prijevod Vojko Plovanić)
Šareni dućan
"Stari pokvarenjak“ uzbudljiv je danas kao i kad se s petnaest godina čitalo "Bludnog sina“. Tko mu je ikada uopće bio ravan?
Emigranti
(prijevod S. Muhamedagić)
Vuković&Runjić
Sebald je bio u najužem izboru kandidata za Nobela. No smrt je prerano sustigla, na fotografijama najčešće nasmješenog pisca; baš kao što je to činila i s mnogim junacima njegovih sjećanja.
Izbliza - Planina Brokeback i druge priče iz Wyominga
(prijevod Miloš Đurđević)
Šareni dućan
Kaubojska mitologizacija Zapada, točnije Wyominga. No Annie Proulx ne piše turističke priče. "Planina Brokeback“ – iz koje je Ang Lee iskoristio svaku riječ – najbolji je ali ne i jedini primjer toga.
Muškarci koji mrze žene
(prijevod Željka Černok)
Fraktura
Kad je 2005. izašao prvi roman serije "Millenium“, švedskog novinara istodobno se "slavilo i oplakivalo“. Larsson je, naime, umro neposredno pred izlazak ovog krimića koji ne pušta čitatelja.
Tiha kuća
(prijevod Marta Andrić)
Vuković&Runjić
Kronika obitelji Darvinoglu – u prijevodu Darwinovića, prozapadnih Turaka s vlastito izabranim prezimenom. Pamukov presjek suvremene Turske: tragikomično raspolućene između Istoka i Zapada, prosvjetiteljstva i islama...
Dnevnik s galije
(prijevod Xenia Detoni)
Fraktura
"Stalno se žalim na život. A kad tamo mora se još i umrijeti“. Dnevnik mađarskog nobelovca: o holokaustu, svojim romanima, posjetu Njemačkoj, i Buchenwaldu gdje je bio deportiran...
U divljini
(prijevod Marina Horkić)
VBZ
Priča o mladiću koji je ušteđevinu donirao, ostatak novca spalio, i odlutao u divljinu Aljaske – te drugim luđacima i herojima koji su nestajali i umirali u planinama i velikim prostranstvima. Još jedan romantični hit autora "Bez daha“.
Običan život
(prijevod Smiljka Guštak)
Sysprint
Kad tajnica poludi. Roman o paranoji proizašloj iz građanske samoće, tematski i stilski posve definiran; kao da ga je pisao književnik na svom kreativnom vrhuncu, a ne 52-godišnja pariška pedopsihijatrica...
Klaun Shalimar
(prijevod Goran Vujasinović)
Izvori
Roman o indijsko-pakistanskom sporu oko Kašmira, francusko-njemačkom sporu oko Alzasa, holokaustu, Hollywoodu... Samo Rushdieu može balansirati s takvom literarnom megalomanijom.
Atlas oblaka
(prijevod Saša Stančin)
Vuković&Runjić
Povijesno-znanstveno-fantastični roman koji se proteže od XVI st. do daleke, i još dalje budućnosti. Najbolje što se o "Atlas oblaka“ može reći jest da su mu poneki kritičari prigovorili na "višku mašte“.
8% ni od čega
(prijevod Sonja Makek)
Profil
O komadu koji se nakon ponoći pretvara u debeljka, glazbeniku u boci Carlsberga, i mnogim drugim čudima. Humor Woodya Allena cijepljen s apsurdom Daniila Harmsa.
Baš ti, baš tu
(prijevod Mima Simić), Vuković&Runjić
Ljubavni susreti, svih vrsta, literarne debitantice do sada najpoznatije kao glumice i redateljice ("Ti i ja i svi koje znamo“). Duhovito, pomaknuto, seksi, i povremeno - jezovito.
Alabama Song
(prijevod Ana Prpić)
Disput
Romansirana biografija Zelde Fitzgerald: mondenke jazz-ere, "žene koja je uništila Scotta Fitzgeralda“, a onda i feminističke mučenice. Goncourtom nagrađen roman o najslavnijem paru XX st.
Sjajna svjetla, velegrad
(prijevod Dragan Koruga)
Fraktura
Polubiografski roman o yupijevskim partijanerskim noćima na Manhattanu. McInerney se nikada u potpunosti nije oporavio od velikog partija. No ostao je roman: i čitak i slojevit, i mekan i oštar.
Atentat
(prijevod Ivana Barišić)
Algoritam
Supruga izraelskog kirurga palestinskog podrijetla raznesla se kao žena-bomba usred restorana punog djece. Roman-zagonetka, i roman koji u općem ludilu traži neke pojedinačne odgovore.
Dvorac u šumi
(prijevod Saša Stančin) Vuković&Runjić
"Superbiografija“ Adolfa Hitlera, pisana s povlasticama romana, u kojoj Mailer opisuje "stvaranje“ Hitlera. Roman je 2007. osvojio nagradu za "loš seks“, i to s punim razlogom!
Večernja zvijezda
(prijevod Petra Mrduljaš)
Profil
"Homoseksualna Lolita“. Hollinghurstov klasik gay književnosti mogao bi skrenuti pažnju na najpodcjenjeniji suvremeni hrvatski roman: Ilinčićev "Berlinski ručnik“.
Na plaži Chesil
(prijevod Tea Raše)
Profil
Ljubić iz posljednjih dana prije seksualne revolucije. McEwan nježno opisuje te nama nepoznate ljude, pripadnike izumrlog plemena iz ranih šezdesetih koje ništa nije znalo o seksu.
Preživjeli
(prijevod Petar Vujačić)
VBZ
Prvi Palahniukov roman napisan nakon "Kluba boraca“. Sarkastičnost i crni humor zbog kojih je imao problema s izdavačima sada su već njegov zaštitni znak.
Lov na pastrve u Americi
(prijevod Saša Drach)
Šareni dućan
Ako ste voljeli Harmsa, ako volite humor Thomasa Bernharda, Brautigan bi vam mogao biti pravo otkriće. Hipi-guru ozbiljna je figura američke književnosti - a u svojoj posvećenosti pastrvama i pravi nasljednik Hema.
Dragan Jurak
Poslije Krista
(prijevod Mihaela Vekarić)
Vuković&Runjić
Pogled na povijest zapadne civilizacije kao višemilenijski sukob između antičkog racionalizma i krščanskog monoteizma. "Poslije Krista“ (Velika nagrada za roman francuske akademije) izvanredan je esej o borbi povijesnih titana. Aleksakis, francuski Grk, kreće od monaške zajednice s Atosa. Podjela između antičkog helenizma i bizantskog pravoslavlja još i danas obilježava Grčku. Pravoslavni monasi negiraju antiku i sekularno društvo: „iz njihovih usta govori deset stoljeća krščanstva“. Humanisti, s druge strane, žale što potomci helenističkih Grka još uvijek uzimaju zdravo za gotovo krščanske mitove: iz njihovih usta progovaraju Sokrat i Aristotel! O sukobu krščanstva i antike nedavno je pisao i J.M. Coetzee. Kao i južnoafrički nobelovac i Aleksakis nudi svjetovnu inačicu spasenja: antički humanizam i antički racionalizam kao nova-stara "božanstva“.
|
(prijevod Irena Lukšić)
Disput
Sjećanja na život u postratnom Sovjetskom Savezu. Gusto, zabavno, ludo i fantastično: memoaristika u žanru koji bi se mogao nazvati "magičnim socijalističkim realizmom“.
Zaposjedanje - romansa
(prijevod Tatjana Jukić)
Vuković&Runjić
Možda i najbolji engleski roman u posljednja dva desetljeća. Za takvu titulu obično se nameće nešto "žešće“ od viktorijanske ljubavne "kamilice“, nešto stilski divlje, sarkastično (s drogom i narkomanijom), no ovo je golema ljubavna (i postmoderna) beštija.
Kako Bog zapovijeda
(prijevod Snježana Husić)
Profil
Ammanitti je već duže vremena prisutan u domaćim prijevodima. Ali tek ga ovaj žestoki thriller, koji udara već od prve stranice, uistinu predstavlja kao najvećeg suvremenog talijanskog pisca.
Mrtvi mogu plesati
(prijevod Irena Lukšić)
Disput
Putopisna zbirka o propalim imperijima, i prijestolnicama od kojih ne ostaje ni kamen na kamenu. Osmrtnice čitavim civilizacijama; Stogoff u životnom nadahnuću.
Najljepša žena u gradu
(prijevod Vojko Plovanić)
Šareni dućan
"Stari pokvarenjak“ uzbudljiv je danas kao i kad se s petnaest godina čitalo "Bludnog sina“. Tko mu je ikada uopće bio ravan?
Emigranti
(prijevod S. Muhamedagić)
Vuković&Runjić
Sebald je bio u najužem izboru kandidata za Nobela. No smrt je prerano sustigla, na fotografijama najčešće nasmješenog pisca; baš kao što je to činila i s mnogim junacima njegovih sjećanja.
Izbliza - Planina Brokeback i druge priče iz Wyominga
(prijevod Miloš Đurđević)
Šareni dućan
Kaubojska mitologizacija Zapada, točnije Wyominga. No Annie Proulx ne piše turističke priče. "Planina Brokeback“ – iz koje je Ang Lee iskoristio svaku riječ – najbolji je ali ne i jedini primjer toga.
Muškarci koji mrze žene
(prijevod Željka Černok)
Fraktura
Kad je 2005. izašao prvi roman serije "Millenium“, švedskog novinara istodobno se "slavilo i oplakivalo“. Larsson je, naime, umro neposredno pred izlazak ovog krimića koji ne pušta čitatelja.
Tiha kuća
(prijevod Marta Andrić)
Vuković&Runjić
Kronika obitelji Darvinoglu – u prijevodu Darwinovića, prozapadnih Turaka s vlastito izabranim prezimenom. Pamukov presjek suvremene Turske: tragikomično raspolućene između Istoka i Zapada, prosvjetiteljstva i islama...
Dnevnik s galije
(prijevod Xenia Detoni)
Fraktura
"Stalno se žalim na život. A kad tamo mora se još i umrijeti“. Dnevnik mađarskog nobelovca: o holokaustu, svojim romanima, posjetu Njemačkoj, i Buchenwaldu gdje je bio deportiran...
U divljini
(prijevod Marina Horkić)
VBZ
Priča o mladiću koji je ušteđevinu donirao, ostatak novca spalio, i odlutao u divljinu Aljaske – te drugim luđacima i herojima koji su nestajali i umirali u planinama i velikim prostranstvima. Još jedan romantični hit autora "Bez daha“.
Običan život
(prijevod Smiljka Guštak)
Sysprint
Kad tajnica poludi. Roman o paranoji proizašloj iz građanske samoće, tematski i stilski posve definiran; kao da ga je pisao književnik na svom kreativnom vrhuncu, a ne 52-godišnja pariška pedopsihijatrica...
Klaun Shalimar
(prijevod Goran Vujasinović)
Izvori
Roman o indijsko-pakistanskom sporu oko Kašmira, francusko-njemačkom sporu oko Alzasa, holokaustu, Hollywoodu... Samo Rushdieu može balansirati s takvom literarnom megalomanijom.
Atlas oblaka
(prijevod Saša Stančin)
Vuković&Runjić
Povijesno-znanstveno-fantastični roman koji se proteže od XVI st. do daleke, i još dalje budućnosti. Najbolje što se o "Atlas oblaka“ može reći jest da su mu poneki kritičari prigovorili na "višku mašte“.
|
2. Dmitrij Prigov
|
3. A. S. Byatt
|
|
4. Niccolo Ammaniti
|
5. Ilja Stogoff
|
|
6. Charles Bukowski
|
7. W. G. Sebald
|
|
8. Annie Proulx
|
9. Stieg Larsson
|
|
10. Orhan Pamuk
|
11. Imre Kertesz
|
|
12. Jon Krakauer
|
13. Lydie Salvayre
|
|
14. Salman Rushdie
|
15. David Mitchell
|
(prijevod Sonja Makek)
Profil
O komadu koji se nakon ponoći pretvara u debeljka, glazbeniku u boci Carlsberga, i mnogim drugim čudima. Humor Woodya Allena cijepljen s apsurdom Daniila Harmsa.
Baš ti, baš tu
(prijevod Mima Simić), Vuković&Runjić
Ljubavni susreti, svih vrsta, literarne debitantice do sada najpoznatije kao glumice i redateljice ("Ti i ja i svi koje znamo“). Duhovito, pomaknuto, seksi, i povremeno - jezovito.
Alabama Song
(prijevod Ana Prpić)
Disput
Romansirana biografija Zelde Fitzgerald: mondenke jazz-ere, "žene koja je uništila Scotta Fitzgeralda“, a onda i feminističke mučenice. Goncourtom nagrađen roman o najslavnijem paru XX st.
Sjajna svjetla, velegrad
(prijevod Dragan Koruga)
Fraktura
Polubiografski roman o yupijevskim partijanerskim noćima na Manhattanu. McInerney se nikada u potpunosti nije oporavio od velikog partija. No ostao je roman: i čitak i slojevit, i mekan i oštar.
Atentat
(prijevod Ivana Barišić)
Algoritam
Supruga izraelskog kirurga palestinskog podrijetla raznesla se kao žena-bomba usred restorana punog djece. Roman-zagonetka, i roman koji u općem ludilu traži neke pojedinačne odgovore.
Dvorac u šumi
(prijevod Saša Stančin) Vuković&Runjić
"Superbiografija“ Adolfa Hitlera, pisana s povlasticama romana, u kojoj Mailer opisuje "stvaranje“ Hitlera. Roman je 2007. osvojio nagradu za "loš seks“, i to s punim razlogom!
Večernja zvijezda
(prijevod Petra Mrduljaš)
Profil
"Homoseksualna Lolita“. Hollinghurstov klasik gay književnosti mogao bi skrenuti pažnju na najpodcjenjeniji suvremeni hrvatski roman: Ilinčićev "Berlinski ručnik“.
Na plaži Chesil
(prijevod Tea Raše)
Profil
Ljubić iz posljednjih dana prije seksualne revolucije. McEwan nježno opisuje te nama nepoznate ljude, pripadnike izumrlog plemena iz ranih šezdesetih koje ništa nije znalo o seksu.
Preživjeli
(prijevod Petar Vujačić)
VBZ
Prvi Palahniukov roman napisan nakon "Kluba boraca“. Sarkastičnost i crni humor zbog kojih je imao problema s izdavačima sada su već njegov zaštitni znak.
Lov na pastrve u Americi
(prijevod Saša Drach)
Šareni dućan
Ako ste voljeli Harmsa, ako volite humor Thomasa Bernharda, Brautigan bi vam mogao biti pravo otkriće. Hipi-guru ozbiljna je figura američke književnosti - a u svojoj posvećenosti pastrvama i pravi nasljednik Hema.
|
16. Etgar Keret
|
17. Miranda July
|
|
18. Gilles Leroy
|
19. Jay McInerney
|
|
20. Yasmina Khadra
|
21. Norman Mailer
|
|
22. Alan Hollinghurst
|
23. Ian McEwan
|
|
24. Chuck Palahniuk
|
25. Richard Brautigan
|
Dragan Jurak
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....