- Niti jedan stroj ne može zamijeniti prevoditelje, jer strojevi ne razumiju kontekst i nemaju emocije. Zato je važno da mi, prevoditelji, strojeve podredimo sebi, jednako kao što to čine arhitekti, glazbenici ili industrija filma.
Poruka je to cijenjene književne prevoditeljice Ane Badurine koju su velikim pljeskom podržali prevoditelji iz cijele Hrvatske i regije na drugom izdanju Adriatic Translation Conference. Cjelodnevna konferencija prevoditelja okupila je u petak, 25. listopada, više od 200 zaljubljenika u jezike i riječi koji su do posljednjeg mjesta popunili dvoranu u Kaptol Boutique Cinema kako bi razgovarali o izazovima različitih načina prevođenja, ali i podijelili osobne priče i iskustva te iskoristili priliku za umrežavanje i druženje.
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....