JEZIK I GOVOR

Što je bolje reći - razvod ili rastava? Samo jedno od njih pripada razgovornom jeziku

Hrvatski jezični savjetnik iz 1999. godine preporučuje upotrebu imenice rastava i u razgovornom jeziku i kao termin

dr. sc. Marica Čilaš Mikulić

Hrvatski jezični savjetnik iz 1999. godine preporučuje upotrebu imenice rastava i u razgovornom jeziku i kao termin

Je li bolje reći razvod ili rastava? Da na to pitanje nije jednostavno odgovoriti priznaje i dr. sc. Marica Čilaš Mikulić, viša lektorica na Croaticumu, Centru za hrvatski kao drugi ili strani jezik Filozofskog fakulteta u Zagrebu.

„Prvo značenje riječi razvod je raskidanje bračne veze, razvrgavanje bračne zajednice zakonskim putem, isto što i rastava, ali rječnici preporučuju riječ – razvod. Drugo značenje je zastarjelo - razdvajanje, razgraničenje granica ili međa. Imenica razvod je izvedena od nesvršenog glagola razvoditi se čija je svršena inačica glagol razvesti se. Razvoditi znači učiniti razgranatim u više oblika ili prekinuti bračnu vezu, odnosno raskinuti brak. Imenica rastava izvedena je od glagola rastaviti se koji, kao i glagol rastati se znači razići se, poći svatko...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
26. studeni 2025 15:42