‘SRAMOTNA IZJAVA‘

Suverenisti traže hitan opoziv veleposlanika Biščevića zbog komentara o Domovinskom ratu. Grlić Radman: Nije to rekao

"Nepojmljivo je da veleposlanik države koja je stvorena krvlju hrvatskih branitelja daje ovakve izjave"

Suverenist Marijan Pavliček

 Damjan Tadic/Cropix

Hrvatski suverenisti u srijedu su zatražili hitnu reakciju Ministarstva vanjskih poslova i opoziv hrvatskog veleposlanika u Srbiji Hidajeta Biščevića nakon što je ratna zbivanja devedesetih godina u Hrvatskoj okarakterizirao kao građanski rat.

Veleposlanik Biščević ovih je dana dao intervju međunarodnom časopisu Diplomacy and Commerce povodom obljetnice pada Vukovara, te u opsežnom razgovoru uz ostalo Domovinski rat nazvao građanskim ratom.

"Nepojmljivo je da veleposlanik države koja je stvorena krvlju hrvatskih branitelja daje ovakve izjave. Ovakvim sramotnim izjavama zapravo podilazi politici Republike Srbije, države u kojoj trenutno obnaša dužnost", naveli su suverenisti u priopćenju.

Sramotnim su ocijenili da veleposlanik Republike Hrvatske, koristeći zamjenu teza, tvrdi da se radi o građanskom ratu, a ne o Domovinskom ratu.

Naveli su i kako je veleposlanik Biščević "očigledno zaboravio" čije interese mora zastupati, a to su interesi Republike Hrvatske, ali i interesi hrvatske nacionalne manjine u Vojvodini.

Nažalost, na ovom planu je u potpunosti zakazao jer je upravo ove godine tzv. bunjevački jezik proglašen službenim na području grada Subotice, priopćili su suverenisti.

Hrvatski veleposlanik u Srbiji nije ratna zbivanja devedesetih godina u Hrvatskoj okarakterizirao kao građanski rat u nedavnom intervju, već je riječ o pogrešci časopisa Diplomacy and Commerce koji je obećao objaviti ispravak u sljedećem broju, izjavio je u srijedu šef diplomacije Gordan Grlić Radman.

Ministar vanjskih i europskih poslova Grlić Radman rekao je novinarima da je jutros razgovarao s veleposlanikom Hidajetom Biščevićem koji mu je "izričito rekao i pokazao tekst koji je napisao na hrvatskom u kojem nije spominjano to što je bilo intrigantno".

"Poslao je hrvatski tekst, oni su to preveli na engleski. On je reagirao nakon što je to objavljeno i oni su se ispričali i kazali kako će svoju pogrešku ispraviti u sljedećem broju časopisa", rekao je Grlić Radman odgovarajući na pitanje novinara je li reagirao na te navode.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
15. travanj 2024 03:28