VIJESTI IZ LILIPUTA

JURICA PAVIČIĆ Jezična inkvizicija suca Mrčele: Je li došlo vrijeme za razlikovni rječnik hrvatskog i ‘pravog’ hrvatskog jezika?

U kakvom to medijskom vakuumu, kulturološkoj i svakoj drugoj klauzuri mora živjeti obrazovani pravnik s fakultetom i sudačkim ispitom, a da ne zna i da nikad nije čuo za riječi kao đardin ili šlauf? U kojoj ti ljudi zemlji uopće žive?
Zagreb, 040608.Zrinjevac.Sudac Zupanijskog suda Marin Mrcela.Foto: Goran Mehkek / CROPIX
 Goran Mehkek / CROPIX
U kakvom to medijskom vakuumu, kulturološkoj i svakoj drugoj klauzuri mora živjeti obrazovani pravnik s fakultetom i sudačkim ispitom, a da ne zna i da nikad nije čuo za riječi kao đardin ili šlauf? U kojoj ti ljudi zemlji uopće žive?

Početkom devedesetih godina, u vrijeme kad su između Srba i Hrvata počele prvo nenaoružane, pa oružane borbe, cijela hrvatsko-srpska humanistička znanost dobila je novi, prevažni društveni zadatak: kulturološki legitimirati novo krvoproliće. Unutar te pozadinske patriotske fronte, svoj patriotski posao morala je odraditi i filologija.

Kako su u tom ratu ratovale nacije, a kako nacije - jel'te - moraju imati jezik (tko je čuo za Austrijance i Irce?), tako se i hrvatska filologija latila posla koji su tih istih godina i mjeseci na frontu radile dvije vojske u maskirnom trlišu. Naime, baš kao i vojnici na frontu, i filolozi su u kućnoj radinosti povlačili crtu razgraničenja gdje prestaje njihovo, a počinje - naše.

I tako se tada - početkom 90-ih - pojavio unikatni domaći je...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
15. prosinac 2025 11:13