Naš nogometni napadač na pečalbi u madridskom Atleticu pao je trbuhom na travnjak, a otraga mu se podigla majica i na križima ukazao modri natpis na hebrejskom, ili je barem on vjerovao da je hebrejski, majstor tetovaže ga je u to uvjerio.
Otkrilo se, međutim, da nije jer je, za početak, napisano slijeva nadesno, a hebrejski se, znamo, piše obrnuto. Mudra izreka nije, zatim, ni gramatički ispravna. Glasovito geslo “Što te ne ubije, ojača te” iglom je umočenom u tintu preko Mandžukićevih bubrega doživotno zabilježeno kao nezgrapno: “Ako nije da me ubije, ojačat će me”.
Suvišno i glupo
Osim toga, radi se o jedinom citatu Friedricha Nietzschea kojega većina nas poznaje. Nedokučivo je zašto je centarfor Atletica jednu njemačku rečenicu, “Was mich nicht umbringt macht...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....