Drugi je to roman moldavsko-rumunjske autorice preveden kod nas. Prvi, "Vrt od stakla" (2021.) jako mi se svidio: sudbina moldavske djevojčice Lastočke, koju je iz doma za siročad kupila Ruskinja, napisana je okrutno, nježno i dojmljivo. Roman je smješten u multikulturni Kišinjev (rodno mjesto autorice) i precizno secira formiranje jezičnog i nacionalnog identiteta u zemljama bivšeg SSSR-a kojima je ruski bio nametnut. I kad piše o zlostavljanju i patnji, autoričin stil uvijek je pomalo liričan, ne zato da bi ublažila zlodjela nego, naprotiv, da im jezikom doda oštrinu.
Taj je stil još naglašeniji u njezinu prvijencu, s kojim je postigla nevjerojatan uspjeh i brojne prijevode diljem svijeta. Valja naglasiti da se u ovom romanu nijednom ne spominje ni Moldavija ni Rumunjska: ...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....