BRILJANTNI ROMAN

Nadas opisuje strahote: muškarci mlate žene i djecu, nedonoščad završi na gnojištu, incest se prešućuje, nasilje odobrava

Peter Nadas

 Jan Haas/Dpa/Profimedia/Jan Haas/dpa/profimedia
Sjajnu knjigu Pétera Nádasa ‘Strahotne priče‘ prevela je Xenia Detoni (Fraktura). Pisac je i gost Festivala svjetske književnosti

Što je više individualne slobode, to više cvjeta zlo – kazao je Hegel, kao i da stvorenje koje je ovladalo jezikom zahtijeva bogolike moći stvaranja. U prvom smislu Nádasev novi roman bio bi misaoni promašaj kad naša narav ne bi bila zakučastija, a u drugom to je briljantno djelo o zlu, o "zlu kao obliku kozmičke mrzovolje", rekao bi Eagleton. No imamo i Miltonovo geslo: "Zlo, budi moje dobro."

Strahote se događaju u neimenovanom selu smještenom na otoku na okuci Dunava, a malena zajednica ograničava slobodu pojedinca, nadzor je nemilosrdan kao i kazne za prekršitelje, od ogovaranja preko zazora do izgona. Osobito je svirepa kazna biti "nevidljiv", ignoriranje kojim se dokida pravo na osobnost, ostaje samo počinjeni "grijeh" ili...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
04. veljača 2024 05:52