Kad je prije dvije godine prvi put objavljen prijevod romana Četvrto krilo Rebecce Yarros, domaći ljubitelji fantasyja potpuno su se raspametili. Petstotinjak stranica u prijevodu Anje Franjić, u izdanju Fokusa, bilo je dovoljno da se ‘navuku‘. Kako i ne bi kad roman ima sve: okrutnu školu u kojoj se mladići i djevojke školuju da bi postali vrhunski ratnici, odnosno, jahači, zmajeve, magiju, tajanstveno kraljevstvo, fantastičnu ljubavnu priču, komplicirane obiteljske odnose, spletke, carstva...
Junakinja romana je mlada Violet Sorrengail, koja je cijeli život učila za to da postane pisarica. No, u zadnji čas je njena majka, inače visoko pozicionirana u kraljevstvu Navarre, odlučila da će ona krenuti na obuku za jahače. Djevojka koja cijeli život proučava knjige nađe se tako u nevjerojatnom izazovu. S obzirom na njenu krhku građu, ne smiješi joj se velika šansa da prođe školovanje. Odustajanja nema i jedino smrt je izbavljenje. Već sam prvi korak je prilično gadan - treba proći parapet. A onda je sve dalje teže i gadnije. I čovjek se nema na koga osloniti, a posebno Violet - čovjek stječe dojam da je svi mrze. Neki zbog njene majke, drugi jer je krhka i čini se najslabijom karikom, neki jer jednostavno mogu... I u toj atmosferi, koju bismo lako mogli nazvati toksičnom, upoznaje Xadena Riorsona, sina vođe pobune koja je krvavo ugušena. Djeca pobunjenika nisu ubijena, kao njihovi roditelji, nego su poslani da se školuju za jahače. Ako prežive, a stječe se dojam da je ideja bila da ne prežive, mogu dobiti funkciju unutar kraljevstva i braniti ga.
Obitelj razorena gubitkom
Violet dolazi iz obitelji koja je razorena gubitkom. Najprije je poginuo njen brat Brennan, sjajan jahač, a onda umire njen otac. Sestra Mira joj je također jahačica, pa joj je život stalno u opasnosti, a od majke, generalice zbora, ne dobiva previše topline. Njen pokojni otac je bio pisar i on ju je naveo da se zaljubi u knjige, no kako njega više nema, majka je ta koja odabire njenu karijeru, ne mareći pritom što bi je mogla ubiti. Barem se tako čini.
A onda, na iznenađenje mnogih, Violet uspijeva preživjeti i dobiti zmaja. Zmajevi, naime, biraju ljude. Nevjerojatno, ali nju odaberu čak dva. Jedan je nevjerojatno velik, opasan zmaj čija je partnerica u službi Xadena Riorsona. Zmajevi u ovom romanu nisu samo bića koja lete i rigaju vatru. Oni daju dio moći svojim jahačima (svaki od njih, naime, ima svoj insignij, moć koja pripada samo njemu) i s njima komuniciraju telepatski. Također, oni ne priznaju vlast ljudi i pokoravaju se samo svojim pravilima.
Stvari se, jasno, već na samom početku zakompliciraju, a onda se nevjerojatno raspliću. Doznajemo da kralj i njegovi službenici prikrivaju informacije o napadima na teritorij i tko ih izvodi. Vlastitim ljudima skrivaju da postoje stvorenja koja se nazivaju venini i pozoji, a za koje su ih učili da su samo stvorenja iz bajki za djecu.
U drugom nastavku stvari se i dalje kompliciraju. Političko vodstvo se trudi da venini i pozoji ostaju tajni i ne preza ni pred čim da bi od vlastitih stanovnika sakrilo što se događa. Kako je magija zaslužna za štitove carstva, Violet i njeni prijatelji iz škole, s kojima je postala bliska, upliću se u niz opasnih situacija kako bi spasili nevine ljude koji stradaju u napadima venina i pozoja. Njoj nije drago čuti da njena domovina ne štiti civile i ne prima izbjeglice, a sve postaje još kompliciranije kad se u školi pojavi mlađi kraljev sin. Otac mu o tome ne zna ništa, a on je upisao elitnu akademiju kako bi se borio, zapravo, protiv njega. Odmah staje na stranu pobunjenika, a kad oni (sa svojim zmajevima) napuste školu, odlazi s njima. Violet, naime, podiže pravu malu revoluciju i odvodi sa sobom ljude koji se žele boriti protiv opasnosti koja njihovom domu prijeti, pa odlaze u Aretiju, sjedište nekadašnje, krvavo ugušene pobune, i dom Xadena Riorsona. A on pak, nakon napada venina, postaje žrtva i pretvara se u jednog od njih. Violet je tad odlučna - naći će informacije o tome kako da svog voljenog spasi od toga da se pretvori u neprijatelja. U tome joj pomažu njeni odani prijatelji, s kojima uspijeva izaći iz svake nevolje koja ih zadesi. Ne uvijek neokrznuti - Yarros nema problema s tim da nekog lika ubije ili osakati, ali ne pretjeruje.
Četvrto krilo
Serijal Četvrto krilo i nastavci Željezni plamen te Oluja Oniksa definitivno su jedan od najboljih fantasy serijala koji je objavljen zadnjih godina. Osim autoričine nevjerojatne mašte, treba odati priznanje prevoditeljici. Koliko je truda uložila u prijevod jasno pokazuje jedan detalj. Grupa zmajeva u formaciji naziva se brekom, barem u našem prijevodu. U originalu je korištena riječ riot, koja ima više značenja, a može se prevesti kao razuzdanost, buka, nemir... Kako nam je Anja Franjić pojasnila, vodila se idejom da njen prijevod bude blizak izvorniku, a da odabere riječ koja će prenijeti emociju kao i riječ u originalu. Pritom nije htjela riječ koja se često koristi, pa je uzela breku, koja se čini dovoljno moćnom, vjernom izvorniku i, kako kaže, dovoljno nepoznatom da može samostalno stajati kao prijevod isključivo jednog pojma.
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....