INTERVJU TOMISLAV SABLJAK

RJEČNIK HRVATSKOG ŽARGONA Moji najbolji izvori riječi bili su jedan liftboj i kriminalci

 Biljana Gaurina / Cropix
Žargon je izrazito maskuliniziran, pa tako najviše sinonima ima za ženski spolni organ

“Dajgle onog tenkrea s fud-balerkom kak’ se zbigecal, još mu sam’ fali siledžijka!”

Ako ste odrasli u Zagrebu, velika je vjerojatnost da razumijete gornju rečenicu napisanu u žargonu. Među malim brojem domaćih stručnjaka koji se bave žargonom je i 80-godišnji Tomislav Sabljak, autor “Rječnika hrvatskog žargona” koji je ovih dana doživio i svoje treće izdanje, dopunjeno s više od 3000 novih riječi i izraza.

Kako ste se počeli baviti proučavanjem žargona?

- Žargonizme proučavam od 1956. godine, a sve je počelo posjetima velikom jezikoslovcu Juliju Benešiću, u čiji sam stan blizu Britanskog trga odlazio s kolegom iz gimnazije. Benešić je tada radio na “Rječniku hrvatskog književnog jezika” i bio mi je velika inspiracija. Ispočetka sam skupljao riječi zagrebačkih kvartova, a 1981. godine objavio sam “Rječnik šatrovačkog govora”.

Tko su bili vaši najneobičniji izvori?

- Istražujući, naišao sam na naputak za rad s kriminalcima koji je za vrijeme NDH objavljen pod imenom “Zlikovački rječnik”, a jedan od najboljih informanata bio mi je i liftboj u Esplanadi koji mi je pribavio kojih 700-800 riječi, a plaćao sam ga po riječi. Nekoliko sam mjeseci proveo po zatvorima proučavajući jezik kriminalaca, a u potrazi za riječima prodro sam čak i u mafijaške krugove. Bio sam u muškom zatvoru u Glini i u ženskom zatvoru u Požegi. Mnogo mi je pomogao i jedan bivši mafijaš zvani Rus, a prvo što mi je rekao bilo je: “Provjeravao sam da ne radite za policiju; možemo razgovarati, ali najprije platite mojim dečkima porciju ćevapa”.

Neki od žargonizama u vašem rječniku spominju se još 1939. (drot, finta, cuga, lova...), dok su za ovo izdanje specifični izrazi iz novijeg doba, kao što su eventuša, guglati, piarovac, sponzoruša, esemesati, skajpati ili zafrendati. Ipak, najviše sinonima - čak 295 - ima za ženski spolni organ, što nas navodi na zaključak da je žargon izrazito maskuliniziran?

- Žargon se oduvijek smatrao “muškom stvari”, u njemu su prevladavale “muške” teme kao što su sport i erotika. Žargon je okrutan, neuvijen i nesentimentalan, a muškarci su skloniji ruganju i ironiji od žena.

"Nekoliko sam mjeseci proveo po zatvorima proučavajući jezik kriminalaca"

Postoji li ipak i femininost žargonskog leksika?

- U novije vrijeme žene sve više upotrebljavaju iskrivljeni kajkavski koji je sam po sebi “mekan”, on omekšava značenja i često ćete čuti u ženskom društvu da upotrebljavaju umanjenice sakač za sako ili slatkač za sladoled.

Jedna od novijih pojava su i tzv. stopljenice, riječi nastale spajanjem dviju riječi (demokratura, Kistanjevo, ljigovodstvo...), koje su se vrlo efektno koristile u naslovima Feral Tribunea. Ima li u današnjem jeziku medija žargona?

- Voditelj emisije Red Carpet (Danijel Delale, op. a.) koristio je engleske riječi u fonetskom obliku (selebriti, sajber...), ali srećom većina ih nije naišla na pogodno tlo.

Primjeri žargonizama

Debeli šarac - pornografski magazin u boji

Osedlati kravu - oženiti se starijom ženom

Pijani Čeh - tramvajska linija broj 14

Kudeljarka - djevojka obojene kose

Butragenjo - muškarac svijetle kose i puti

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
06. travanj 2024 21:48