OMILJENA KNJIGA

Robert Perišić osvojio je važnu međunarodnu nagradu za ‘Brod za Issu‘

Robert Perišić

 Nikola Vilic/ Cropix/Cropix
Osvojio je talijansku međunarodnu književnu nagradu "Latisana per il Nord-Est" za talijanski prijevod romana
Osvojio je talijansku međunarodnu književnu nagradu "Latisana per il Nord-Est" za talijanski prijevod romana

Pisac Robert Perišić osvojio je talijansku međunarodnu književnu nagradu "Latisana per il Nord-Est" za talijanski prijevod romana "Brod za Issu" ("La gatta alla fine del mondo", prijevod Elvira Mujičić, Bottega Errante Edizioni 2025).

Žiri u obrazloženju ističe da je "‘Brod za Issu‘ roman koji kroz jezik nastoji izbjeći hipertrofiju ega te se kreće od poetskih prema filozofskim registrima, ne odričući se pritom ni humorističnih tonova, dok istodobno zrcali proturječnosti našeg vremena".

Kako piše Sandorf, međunarodna književna nagrada Latisana per il Nord-Est (Latisana za sjeveroistok) osnovana je 1994. godine s ciljem valorizacije kulturne scene, isprva u Friuli Venezia Giulia, a potom i šire – u području Triveneta te u Austrija, Hrvatska i Slovenija.

Natječaj je namijenjen piscima rođenima ili nastanjenima u regijama Friuli Venezia Giulia, Trentino-Alto Adige i Veneto te u Austriji, Hrvatskoj i Sloveniji, koji su svoja prozna djela smjestili u te krajeve ili se u njima bave temama vezanima uz spomenuta područja.

image

R Perisic

Promo/

"Brod za Issu" 2023. je godine nagrađen književnom nagradom Kamov.

Ovaj književnik završio je Studij kroatistike na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Uređivao je časopise Godine i Godine nove, pisao književne kritike u Feral Tribuneu te bio kolumnist tjednika Globus. Autor je proznih zbirki i zbirki poezije te romana "Naš čovjek na terenu" i "Područje bez signala".

Prvi talijanski prijevod jednog od Perišićevih romana bio je "Naš čovjek na terenu" koji je objavljen još 2011.

Perišićevi romani prevedeni su na dvanaestak jezika.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
07. lipanj 2026 15:58