SEAD MUHAMEDAGIĆ

U Zagreb je došao prije 50 godina. Sljepoća ga nije zaustavila da postane jedan od naših najvažnijih prevoditelja

Sead Muhamedagić
 Ivan Posavec / HANZA MEDIA
 
 

Sead Muhamedagić rođen je 1954. na Skokovima kraj Cazina u BiH. Jedan je od naših najvažnijih prevoditelja s njemačkoga jezika, premda slijep. Diplomirao je germanistiku i jugoslavistiku u Zagrebu. Osim što prevodi, piše i autorski, kao publicist i pjesnik (zbirka “Slijepčev vir”, Pop i pop, Zagreb 2001.). Najviše je prijevoda objavio iz austrijske književnosti, osobito austrijskih dramskih autora (Schnitzler, Hofmannstahl, Michel, Bernhard, Handke, Turrini, Jelinek, Jonke, Mitterer, Altmann, Saenger, Schwab). Također prevodi liriku, uglazbljenu poeziju (koncertne popijevke i oratorijske tekstove), esejistiku, književno-znanstvenu, muzikološku i pedagošku literaturu. Poeziju hrvatskih pjesnika i književnoteorijske tekstove prevodi i na njemački. Cijeli život radi kao slobo...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
07. prosinac 2025 06:28