Ministrica Milanka Opačić, iz partije ukorijenjene, vele, u radništvu, na čelu je resora koji se bavi socijalnom politikom (dakle i socijalnim slučajevima), pa ih (to Ministarstvo i ministrica osobno) animira terminima koje su potrebiti posisali s materinskim mlijekom: “spin-off”, “in house”, “outsourcing”, “investicijski pipeline”…
Jest da se Ministarstvo bavi i mladima, pa bi se reklo da ih tom terminologijom brižno priprema za veliki trenutak kad će, trbuhom za kruhom, iz Lijepe naše u Bijeli svijet.
Hrvatske zamjene
Što bi falilo da se “spin-off” prevede kao “uzgredni proizvod” ili “uzgredna korist” (jer to znači, ovisno o kontekstu)? “In house” kao “kućni”, “unutrašnji”, “interni” (valjda razlikuju internista od hauzmajstora)? “Outsourcing” kao “izvanjsku” il...
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....